Si crece la economía china ¿crece la desigualdad?

La Conferencia Central sobre el Trabajo Económico ha marcado las líneas maestras de la política económica china para el próximo año: elevar la calidad y la eficiencia del crecimiento económico ¿Cómo consigue la economía china estos objetivos? Según los dirigentes chinos, la política fiscal proactiva (centrado en estimular el consumo interno), la reducción de la dependencia de las exportaciones (que han descendido un 7,4% en el tercer trimestre del año) y una política monetaria prudente son algunas de las claves. La gran pregunta que me hago es ¿Si crece la economía china, crecerá la desigualdad social?

Retos de la economía china

No hay que olvidar que China se enfrenta a importantes retos en los próximos tiempos, unos a corto plazo, otros a medio, y algunos a largo plazo

  • El primero es la renovación de sus líderes políticos: en marzo Xi Jinping sucederá a Hu Jintao como presidente de China, y Wen Jiabao cederá el testigo a Li Kequiang como Primer ministro
  • El segundo el control de una creciente inflación: incentivar el consumo interno está muy bien, pero se corre el peligro que se disparen los precios de los productos básicos e intermedios
  • El tercero es la más que inflada burbuja inmobiliaria: se sigue construyendo sin control, como sin control suben los precios de la vivienda
  • Y el cuarto es la desigualdad de rentas entre el campo y la ciudad: pese a que las condiciones en el campo han mejorado, sigue existiendo mucha diferencia de renta per cápita entre campo y urbe.

Estas son algunos de los puntos de vista que he querido reflejar tras ser preguntado por los medios de comunicación chinos sobre Conferencia Central sobre el Trabajo Económico, Sirva como ejemplo mis declaraciones en el Diario del Pueblo (reproducidas en la lengua original):

国际舆论热议中央经济工作会议:有质量 有效益 可持续

西班牙《环球亚洲》杂志社社长、中国问题专家伊万•马涅兹对此表示,此次中央经济工作会议传递了一个非常重要的信息,即中国将继续深化改革,加快调整经济结构、转变经济发展方式和推动扩大内需。他表示,中国推动扩大内需将促使中国的经济结构更加平衡,有利于减少中国经济增长对出口和投资的过度依赖。世界其他国家乐见中国内需市场的扩大,这将给外国企业的对华出口和投资提供更多的机会,有利于其他国家分享中国的发展成果。

伊万·马涅兹指出,他很高兴看到此次中央经济工作会议继续把农村发展问题放在显要位置进行讨论,并提出应当继续毫不动摇地解决“三农”问题。他认为,目前中国的城市和农村、沿海地区和内部省份之间在发展水平上存在明显差距。中国政府在农村发展上已经做了许多工作,比如取消农业税、允许农村土地使用权的流转等,未来中国应当继续实施更多鼓励和促进农村发展的政策,提高中国农业的整体发展水平和农民的富裕程度。

(…)

Primera potencia económica en 2016

Llegado a estas fechas del año, la mayoría de los economistas han pronosticado que el crecimiento de China en 2012 será menor al 8%, pero superior a la meta del 7,5% fijada por el Gobierno chino en marzo. Lo obvio en cualquier caso es que China sigue creciendo, y crecerá. Por lo tanto, la visión de la OCDE de señalar que China será la primera potencia económica del mundo en 2016, por delante de Estados Unidos, no parece una locura. No obstante, las previsiones no son una ciencia cierta, y China deberá hacer bien sus deberes para no solo ser la primera potencia económica en términos de PIB, sino también escalar posiciones en el ránking de países con elevada renta per cápita. Este último objetivo, que nadie se engañe, no llegará en 2016, pero llegará.